viernes, 20 de septiembre de 2013
Voluntad de Yerro 3
º Únicamente el hombre comete dos veces el mismo terror.
º Llegué puntual, con un traje que me daba una fecha de viejito.
º Vi cuando lo mató. Ella lo agredió por la espalda con un pesado tufo de la cañería.
º Ya te marches por la izquierda o la derecha, me importa un camino.
º Darme un festín es lo único digno para un hambre de mi talla.
º La moza es tierna, solícita y hiena de gracia; ya está en edad de perecer.
º Es un pintor anticuado y medio ocre.
º Cualquiera promete errores.
º De tus versos emana la más rica pobresía.
º Quien chismorrea sobre los defectos ajenos es porque tiene un buen sentido del rumor.
º Ella es tan buena, un asma de Dios.
º Las exploraciones de Colon fueron patrocinadas por los Rayos Catódicos.
º Tienes que hablarle más alto porque su odio no anda muy bien de salud.
º Una prisa sincera acerca a las personas.
º La vida es demasiado corta como para aburrarse.
º Gran artista ella, quien tiene una fina pileta pictórica y un magnífico busto para la escultura.
º Su güisqui... ¿lo quiere con o sin culitos de hielo?
Etiquetas:
aforismos,
Errar,
Fe de Erratas,
greguerías,
Voluntad de Yerro
lunes, 9 de septiembre de 2013
Centinela
Más bien por voluntad que
acto reflejo,
te seguiré esperando todavía
para desopacar mi biografía
incluso amarilleándome de
viejo.
Alerta -con tu efigie en mi
entrecejo-
donde pensarte anónima
solía,
viudo de ti y en plena
soltería
haciéndole a tu máscara el
cortejo.
Te seguiré esperando como
pueda;
para orientarte emitiré
señales
con una melancólica humareda,
seguro de poder reconocerte
y obstinado en mostrar
signos vitales
repeliendo a las larvas de
la muerte.
domingo, 11 de agosto de 2013
Homo lectoris 7 (Correcta tipografía del Amor)
Los nombres de los dos incautos, con
minúsculas. Las frases almibaradas, por supuesto, en cursiva. Los juramentos
van entre comillas y las mentiras seguidas de puntos suspensivos. Cuando se
trate de una velada inolvidable, resaltar el margen e introducir letras
capitulares estilo gótico. No recargar mucho las ausencias con paréntesis
superfluos, mucho menos con corchetes. Si las lágrimas son profusas y
recurrentes, en aras de la preservación de nuestros bosques, se recomienda imprimir
a dos caras en papel reciclado de muy bajo gramaje. Los episodios de
infidelidad habrán de referirse con un asterisco. Una página en blanco será
apropiada cuando se desee castigar a la contraparte con la retórica de la
indiferencia. Para los reproches e insultos, los caracteres y símbolos exóticos
constituyen la regla. Prescindir en lo posible de las frases exclamativas y los
interrogatorios precedidos de estorbosos guiones sarcásticos a fin de no
inocular al lector el virus de la flojera fulminante dejándolo en estado
comatoso.
Indispensable la locución sic para
ridiculizar declaraciones del tipo: "Fue una inofensiva aventurilla de una
sola noche".
A medida que se aproxime la ruptura, el
interlineado deberá aumentar en forma notoria; y el adiós definitivo o punto
final se recomienda con tinta púrpura o rojiza: recuérdese que a Gutenberg se
le ocurrió la idea de la imprenta mientras exprimía uvas con una prensa.
La fe de erratas, por respeto al lector,
breve y sin inverosímiles excusas.
viernes, 2 de agosto de 2013
Perfume de Arco Iris (El Amor no lo es todo - Edna St. Vincent Millay)
No lo es todo el Amor: no es carne o vino
ni reposo o un techo cuando llueve;
ni tabla salvadora si uno se hunde
y emerge y hunde, emerge y vuelve a hundirse;
aire no da el Amor al pulmón ahogado,
ni quita sangre o cura un hueso roto;
pese a ello el hombre intima con la muerte
aun al hablar, por mi falta de amor.
Pudiera ser que en un difícil trance
fija en mi pena, suplicando un cese,
o por fastidio, hacer mi voluntad
me obligara a vender tu amor por paz,
comerciar esta noche por comida.
Puede ser. Mas no creo que lo haría.
Love is not all: it is not meat nor drink
Nor slumber nor a roof against the rain;
Nor yet a floating spar to men that sink
And rise and sink and rise and sink again;
Love can not fill the thickened lung with breath,
Nor clean the blood, nor set the fractured bone;
Yet many a man is making friends with death
Even as I speak, for lack of love alone.
It well may be that in a difficult hour,
Pinned down by pain and moaning for release,
Or nagged by want past resolution's power,
I might be driven to sell your love for peace,
Or trade the memory of this night for food.
It well may be. I do not think I would.
Edna St. Vincent Millay (1892-1950)
lunes, 27 de mayo de 2013
Pingüino
Al despedirme siento que me arruino
bajo un alud de nieve que repleta
la madriguera idílica y secreta
en donde éramos dos tras un destino.
Igual que un melancólico pingüino
que mira y dice adiós con una aleta,
solemne, con su traje de etiqueta,
con quebranto glacial y ultramarino,
al iglú que se aleja sobre el hielo
y flota a la deriva, separado
del Polo, en donde vas sin que lo evite,
en búsqueda de otro aire y otro cielo;
mientras que -viejo yo para ir a nado-
quedo en el témpano que se derrite.
jueves, 16 de mayo de 2013
Autoflagelación Lichtenbergiana *
Soy tan feo
que si un mal artista dibujara en la penumbra mi rostro, sólo podría mejorarlo.
Huyo de la ventana cuando veo a una persona acercarse, no tanto para evitarle
el trabajo de saludarme sino para evitarme el bochorno de que no lo haga. Si
volver a nacer me fuera permitido, me gustaría hacerle unas frívolas
recomendaciones al Creador acerca de mi fisonomía y proporciones corporales. Si
Dios hizo al hombre a su imagen y
semejanza, no quiero sacar conclusiones. La única recompensa que me aporta mi
fealdad es la capacidad de reconocerla. Por suerte, mi nariz es la única parte
de mi cara que puedo ver sin un espejo.
Yo sufro con
anómalo cariño la monstruosa belleza de ser feo.
En estos días
en que el culto a la belleza es casi obligatorio, un asunto de vida o muerte;
el club de los feos se ha reducido -parece- a un gremio muy exclusivo.
Mi cuerpo y yo
no congeniamos: tratamos de ignorar que el otro existe. Nunca seremos uno. Eso sí, mi cerebro y mi corazón son muy bien avenidos: como soy jorobado,
están más cerca el uno del otro.
Si hubiese
podido prescindir del Supremo y crearme yo solo, nuevo entero, en forma y en
tamaño; jamás les fallaría. Todo por darles gusto.
* (Pastiche sobre aforismos de Georg Christoph Lichtenbrg. Astrónomo, físico y filósofo alemán. Feo, casi enano y jorobado. Un genio.)
lunes, 22 de abril de 2013
Voluntad de yerro 2
Fe de Erratas
En un número anterior del blog, publicamos un haiku del insigne maestro Taka Nijo. En él hay 17
erratas. La primera aparece en el título: "Un haiku me manda hacer
Violante"; pues bien, el texto no lleva título. En la primera línea:
"¿Un haiku pides?", aparecieron mezclados tres versos que
corresponden a poemas diferentes, que en realidad tampoco son poemas sino
extractos de una tesis científica sobre los efectos nocivos del tabaco en las
conchas marinas.
Donde dice: "Hecho
está.", debe decir: "Echo siesta.", ya que la intención del haijin era exhortar a la amada para compartir
el futón en una calurosa tarde de verano con fines precopulativos. Prosiguiendo:
"Eso es todo", debe leerse: "Queso es nodo", tácita, sutil
y elegante comparación para referirse al nudoso queso de Oaxaca, el cual, según
el tip No. 783 de los "Secretos de Alcoba" publicados por la revista Cosmopolitan, es un inmejorable
afrodisíaco.
Por último, en el verso: "No
es culpa mía", el original
reza: "No ves pulpa, tía."; tropo de evidentes connotaciones venéreas (y posiblemente incestuosas) que no requiere más explicación.
Reproducimos pues, íntegra y con
las muy sentidas disculpas por parte del cuerpo editorial, la versión
debidamente corregida:
¿Un haiku pides?
Hecho está. Eso es todo.
No es culpa mía.
Etiquetas:
erratas,
Fe de Erratas,
haiku,
Voluntad de Yerro,
Yerro
Suscribirse a:
Entradas (Atom)